名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小山径 [小山徑] xiǎo shānjìng | der Steig 复数: die Steige | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 捆 [捆] kǔn 量词 | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [口] | der Keine | die Keine | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [转] | ||||||
| 联盟 [聯盟] liánméng [政] | der Bund - das Bündnis | ||||||
| 联邦 [聯邦] liánbāng [政] | der Bund | ||||||
| 德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [史] | der Bund Deutscher Mädel [缩: BDM] [Nationalsozialismus] | ||||||
| 外滩 [外灘] Wàitān [地] | Der Bund - Toponym. Lage: Shanghai | ||||||
| 青蛙王子 [青蛙王子] Qīngwā Wángzǐ [文] | Der Froschkönig - Werktitel [童话] | ||||||
| 范德华力 [範德華力] Fàndéhuá lì [化] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Steig | |||||||
| steigen (动词) | |||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 凤凰涅槃 [鳳凰涅槃] fènghuáng-nièpán 成语 | wie Phönix aus der Asche steigen | ||||||
| 浴火重生 [浴火重生] yùhuǒ-chóngshēng 成语 | wie Phönix aus der Asche steigen | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
| 水涨船高 [水漲船高] shuǐzhǎng-chuángāo 成语 | Eine Flut lässt alle Boote steigen | ||||||
| 踩死刹车 [踩死剎車] cǎisǐ shāchē [汽] | voll in die Bremsen steigen [口] | ||||||
| 某人因为某事忘乎所以 [某人因為某事忘乎所以] mǒurén yīnwèi mǒushì wàng hū suǒyǐ | jmdm. steigt etw.第四格 zu Kopf [转] - Erfolg o. Ä. 动词不定式: steigen | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 升 [升] shēng | steigen 不及物动词 | stieg, gestiegen | | ||||||
| 攀 [攀] pān | auf etw.第四格 steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 攀登 [攀登] pāndēng | auf etw.第四格 steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 涨 [漲] zhǎng [财] | steigen | stieg, gestiegen | - Preise, Kurse o. Ä. 不及物动词 | ||||||
| 攀升 [攀升] pānshēng | steigen 不及物动词 | stieg, gestiegen | | ||||||
| 上升 [上升] shàngshēng | steigen 不及物动词 | stieg, gestiegen | | ||||||
| 升起 [升起] shēngqǐ | steigen 不及物动词 | stieg, gestiegen | | ||||||
| 增长 [增長] zēngzhǎng | steigen 不及物动词 | stieg, gestiegen | - zunehmen | ||||||
| 攀越 [攀越] pānyuè | auf (或者: über) etw.第四格 steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 爬上 [爬上] páshàng | auf etw.第四格 steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 爬过 [爬過] páguò - 指篱笆、栏杆等 [指籬笆、欄杆等] zhǐ líba, lángān děng | über etw.第四格 steigen | stieg, gestiegen | | ||||||
| 爬升 [爬升] páshēng [空] | steigen 不及物动词 | stieg, gestiegen | - emporfliegen | ||||||
| 放飞某物 [放飛某物] fàngfēi mǒuwù | etw.第四格 steigen lassen | ||||||
| 沉浮 [沉浮] chénfú | steigen und fallen 不及物动词 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
| 我看不穿。 [我看不穿。] Wǒ kàn bù chuān. | Ich steig da nicht durch. [口] 动词不定式: durchsteigen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
| 你看得穿吗? [你看得穿嗎?] Nǐ kàn dé chuān ma? | Steigst du da noch durch? [口] 动词不定式: durchsteigen | ||||||
广告
广告






